-
王文:面對(duì)頂級(jí)外媒挑釁提問,我這樣回答
關(guān)鍵字: 習(xí)特會(huì)解讀習(xí)近平與特朗普首次會(huì)晤特朗普美國推出TPP中美關(guān)系臺(tái)海問題王文RT訪談SS: There's always the One China policy that U.S. administration has said it's going to respect,but only in its own way it's not going to challenge the status of Taiwan, but it will help it militarily. So how's that sitting with China right now?
蘇菲·謝瓦納茲:美國總是聲稱將會(huì)尊重“一個(gè)中國”原則,不會(huì)試圖改變臺(tái)灣的現(xiàn)狀,但是美國只按自己的方式行事,例如美國仍然對(duì)臺(tái)軍售。中國對(duì)此可以接受嗎?
WW: I think that One China policy is the borderline of China's foreign policy...
王文:我認(rèn)為“一個(gè)中國”原則是中國外交政策的底線……
SS: But how do you view or feel about the One China policy the way Americans see it?
蘇菲·謝瓦納茲:您認(rèn)為美國是如何看待“一個(gè)中國”原則的?
WW: I think even President Trump - he knows the borderline of China's foreign policy. After he got the position, his new position, he never touched the borderline. President Trump chose to respect the One China policy. It is my understanding.
王文:我認(rèn)為即使特朗普總統(tǒng)也明白中國外交政策的底線,在他就職之后從未觸碰過該底線,顯示了對(duì)“一個(gè)中國”原則的尊重,這是我的理解。
SS: Okay, but despite Chinese warnings, the U.S. is reportedly prepared for a large arms shipment to Taiwan. That's a fact. Is China going to challenge that somehow? Are you going to take some serious counter-measures or is it just going to be statements of displeasure?
蘇菲·謝瓦納茲:但是據(jù)報(bào)道稱,美國無視中國的警告準(zhǔn)備大規(guī)模地向臺(tái)灣輸送武器,這也是事實(shí)。中國會(huì)以某種方式對(duì)此提出挑戰(zhàn)嗎?你們是打算采取嚴(yán)肅的應(yīng)對(duì)措施還是只是打算在口頭上表達(dá)不滿?
WW: Yes, China criticised sales from the U.S. to Taiwan, but on the other hand, form the the scholar's perspective, we feel full confidence that any arms the U.S. sells to Taiwan, they will belong to China in the future, because Taiwan will a part of China in the future.
王文:是的,中國反對(duì)美國對(duì)臺(tái)灣軍售,但是另一方面,從學(xué)者的角度看,我們堅(jiān)信美國賣給臺(tái)灣的武器將來最終會(huì)歸屬于中國,因?yàn)榕_(tái)灣將來會(huì)回歸祖國。
SS:But future is a very broad notion. I mean, we're talking right now, things are happening and Taiwan is getting stronger militarily thanks for the United States - are you okay with that? Because it can take another hundred years until Taiwan becomes Chinese the way you see it.
蘇菲·謝瓦納茲:但是“未來”是個(gè)很寬泛的概念。我們就說當(dāng)下正在發(fā)生的現(xiàn)實(shí),得益于美國的支持臺(tái)灣在軍事上正變得越來越強(qiáng)大,你們對(duì)此能接受嗎?因?yàn)橹袊鴮?shí)現(xiàn)完全統(tǒng)一可能還要上百年時(shí)間。
WW:I don't think so. Taiwan is an island. Even if Taiwan's military power becomes much more than before, Taiwan cannot change the status quo of the One China, because the GDP of mainland China nowadays is dozens of times of Taiwan's. Chinese military power is dozen times more than Taiwan's. Taiwan cannot change status quo or any conditions now. So we feel enough confidence. And, as for the future, China has a long civilization. We have the wisdom to wait and enough patience to wait for the new future and perfect the future.
王文:我不這么認(rèn)為。臺(tái)灣是一個(gè)島嶼。即使臺(tái)灣的軍事實(shí)力比過去強(qiáng)了很多,也不可能改變“一個(gè)中國”的現(xiàn)狀,因?yàn)楝F(xiàn)在中國大陸的GDP和軍事力量都是臺(tái)灣的幾十倍,所以我們有十足的信心。至于未來,中國有漫長(zhǎng)的文明發(fā)展史,我們有智慧有耐心去守望和塑造未來。
SS: The islands in the South China Sea that Beijing claims as its own can soon become airstrips for combat Chinese aircraft. Do you think China is going to deploy a permanent force there to back its claim to the Islands?
蘇菲·謝瓦納茲:那些中國宣示主權(quán)的南中國海島嶼可能不久就會(huì)成為中國戰(zhàn)斗機(jī)的簡(jiǎn)易機(jī)場(chǎng)。您覺得中國會(huì)在那些島嶼永久駐軍以守衛(wèi)自己的主權(quán)嗎?
WW:I think in those islands in the South China sea, China has enough right to protect our sovereignty. So, no one can stop it. It is our owner’s right, so why the U.S. is intervening in the South China island construction? There are so many Chinese people confused about it and criticising the U.S. intervention. So, I think the most important thing is that the world needs to know that the South China Sea, it's a relationship between China and South East-Asia countries.
王文:我認(rèn)為在南中國海的那些島嶼上,中國完全有權(quán)利保護(hù)自己的主權(quán)。那是我們作為所有者的權(quán)利,沒人能夠阻止。所以說美國憑什么干涉南中國海島嶼的建設(shè)?許多中國人認(rèn)為不可理喻,譴責(zé)美國的干涉行為。所以我認(rèn)為最重要的是世界需要明白,南中國海問題是中國和東南亞國家的事務(wù)。
SS: But it doesn't always look that easy. When I hear Secretary Tillerson say that "United States is going to deny" or not allow China access to its islands that it's building - how do you react to that? What if the U.S. really tries to deny access to China, what are you going to?
蘇菲·謝瓦納茲:但是看起來并不容易。我聽美國國務(wù)卿蒂勒森說美國將會(huì)阻止中國進(jìn)入中國自建的島嶼——你們對(duì)此如何回應(yīng)?如果美國所說屬實(shí),你們打算怎么做?
WW: But the U.S. often gossips over everything,
王文:美國對(duì)任何事都會(huì)閑言碎語。
SS: You mean it's just blah-blah-blah? And there's...
蘇菲·謝瓦納茲:您的意思是美國只是巴拉-巴拉-巴拉地說空話嗎?
- 原標(biāo)題:王文:面對(duì)頂級(jí)外媒挑釁提問,我這樣回答 本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn)。
- 請(qǐng)支持獨(dú)立網(wǎng)站,轉(zhuǎn)發(fā)請(qǐng)注明本文鏈接:
- 責(zé)任編輯:李泠
-
美媒竟來碰瓷:解放軍這次演訓(xùn),“是在考驗(yàn)美國決心” 評(píng)論 57圍島集結(jié)、多向抵近!現(xiàn)場(chǎng)視頻來了 評(píng)論 160美國學(xué)者開始“流亡” 評(píng)論 126“中國走在這場(chǎng)國際救援最前線,美國呢?” 評(píng)論 133“再不打錢,歐洲在這個(gè)領(lǐng)域也會(huì)輸給中國” 評(píng)論 140最新聞 Hot
-
“斯塔默這么努力地討好特朗普,但沒回報(bào)”
-
特朗普最新對(duì)朝表態(tài)
-
美媒竟來碰瓷:解放軍這次演訓(xùn),“是在考驗(yàn)美國決心”
-
“一些政府打電話來問:中國已深耕十年,我們咋追?”
-
圍島集結(jié)、多向抵近!現(xiàn)場(chǎng)視頻來了
-
龍應(yīng)臺(tái):賴清德錯(cuò)了,留給臺(tái)灣的時(shí)間不多了
-
她又來:美歐相爭(zhēng),中國得利
-
“說好的補(bǔ)貼不作數(shù)了,美商務(wù)部長(zhǎng)還讓學(xué)學(xué)臺(tái)積電…”
-
美國學(xué)者開始“流亡”
-
美媒質(zhì)疑:這事真怪得著中國么?
-
“中國走在這場(chǎng)國際救援最前線,美國呢?”
-
“‘AI末日論’是美國的誤導(dǎo),我們的命運(yùn)要自己把握”
-
特朗普:4月2日將是“解放日”
-
馬斯克5月底離任?特朗普:我會(huì)挽留他
-
“馮德萊恩罵我半小時(shí),說我是白癡,就因?yàn)椤?/a>
-
“再不打錢,歐洲在這個(gè)領(lǐng)域也會(huì)輸給中國”
-